
双
语
热
词
Key Terms in Focus
开栏语
语通中外,词观世界。“双语热词( Key Terms in Focus) ”栏目今天正式与大家见面!
本栏目将聚焦重庆开放发展、涉外事务热点关键词与国际交流高频表达,为广大英语爱好者提供中英双语学习参考素材。
点滴积累,汇成交流之钥。我们将持续更新,让每一个热词都成为连接重庆与世界的小小纽带!
1月28日,重庆市六届人大四次会议听取了2026年重庆市政府工作报告,报告分为四个部分:2025年和“十四五”时期工作回顾;“十五五”时期主要目标任务;2026年工作安排;全面提升政府治理现代化水平。我们整理、翻译了30个双语表达,分为两期推送,邀大家一起学习~
展开剩余75%1. 成渝地区双城经济圈
Chengdu-Chongqing Twin-Hub Mega-Region
2. 西部陆海新通道
New International Land-Sea Trade Corridor (ILSTC)
3. 中西部国际交往中心
Center for International Exchanges in Central and Western China
4. 中新互联互通项目
China-Singapore (Chongqing) Demonstration Initiative on Strategic Connectivity(CCI)
5. 国际消费中心城市
International Consumer Center
6. 西部金融中心
Financial Center in Western China
7. “33618”现代制造业集群体系
“3+3+6+18” System of Modern Manufacturing Clusters
8. 巴蜀文化旅游走廊
Sichuan-Chongqing Culture and Tourism Corridor
9. “五型”国家物流枢纽城市
City with Five Types of National Logistics Hubs
10. 雄奇山水 新韵重庆
Majestic Landscapes, Dynamic Chongqing
11. 东盟快班
ASEAN Express
12. “千里轻舟”货运班轮
LightShipRiver Freight Liner
13. 陆海新通道金融服务中心
New International Land-Sea Trade Corridor Financial Service Center
14. “多国多园”合作
Multi-Country, Multi-Zone Cooperation
15. “渝企出海”“渝车出海”
“Chongqing Enterprises Going Global”
“Chongqing Vehicles Going Global”
供稿:市政府外办新闻处 市外事翻译中心最专业的配资公司
发布于:北京市信钰证券提示:文章来自网络,不代表本站观点。